महक-बुस्तान से पुरनम हुए हैं
हमारे शौक पूरे कम हुए हैं
हमारे दोस्त सब गैंती-दराती
मगर कुछ इश्क़ में मरहम हुए हैं
नशीली नींद में झोंके हवा से
कई वो चाँद जो पूनम हुए हैं
जवां-उम्मीद, हसरत-नरगिसी सब
शिकस्ते उम्र के हमदम हुए हैं
बिना पानी के कुछ तैराक़ हैं जो
यहाँ पर बेफ़िकर आलम हुए हैं
हसीं गोता-बरी हैं ज़िन्दगी में
वही हर रेस में मध्धम हुए हैं
तज़ुर्बे है अगर बहतर बनाते
उमर में हम ही क्यों तिगड़म हुए हैं
ढकें ख़ुश-रू औ चहरे की निगाहें
ज़मीं पे आप के बस ख़म हुए हैं
उसे महसूस होगा प्यार मेरा
किसी आग़ाज़ के मौसम हुए हैं
~ सूफ़ी बेनाम
ख़ुश-रू- charming face ; बुस्तां - scented garden ; पुरनम - filled with tears ;
गैंती - digging tool ; दराती - saw with teeth; ख़म - locks of hair ;
गोता-बरी - free to dive/capable of deep diving ; मध्धम - slow.
No comments:
Post a Comment
Please leave comments after you read my work. It helps.